I’m playing Onimusha 2 with an undub patch and this difference between the Japanese and English scripts got a chuckle out of me.
After defeating a lady demon boss, Jūbei says fairly neutrally in the English version:
All demons will be destroyed!
While the Japanese line is:
これで、世の男たちは一安心だぜ。
Which translates to “The men of the world can rest easy now.” Jujudormah, the boss in question, was a joke character whose entire joke consisted of “Fat ugly lady thinks she’s hot and is always horny.” She also killed the protagonist’s mom before the boss fight but I guess Jūbei is so stoic and unflappable he got over that already and didn’t need to make his post-fight one-liner about getting revenge for her, preferring to instead reiterate one final time that the demon was, indeed, an uggo
Something something woke localisers destroying Japanese culture